Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.unichristus.edu.br/jspui/handle/123456789/1110
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorMIYASAKI, Julia Santos-
dc.contributor.authorTIMBÓ, Thaís França-
dc.date.accessioned2021-03-30T12:20:51Z-
dc.date.available2021-03-30T12:20:51Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationTIMBÓ, Thaís França. Arquitetura entre prosa e poesia: uma tradução entre mundos. 2021. Monografia (Graduação em Arquitetura e Urbanismo) – Centro Universitário Unichristus. Fortaleza, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.unichristus.edu.br/jspui/handle/123456789/1110-
dc.description.abstractO trabalho tem como objetivo realizar uma tradução de uma linguagem literária em um projeto arquitetônico. Para isso, serão utilizados conceitos de semiótica – que envolve o estudo da linguagem – de Plaza (2003) e de Rearquitetura de Zein e Di Marco (2007) para, enfim, subsidiar a transcrição para o projeto em si. O projeto seguiu o último conceito baseado na adaptação de uso e com uma relação maior com o novo que o restauro do bem trabalhado, não se tratando, portanto, de um projeto de restauro. A semiótica foi utilizada para fazer a tradução dos signos, de memórias, de poesia, a fim de se obter um espaço provido de significado e de valor, de forma que estabeleça uma ligação entre memórias afetivas dos usuários pelo local e as possibilidades de uso dadas por aqueles, utilizando os conceitos de entre-lugares, de Guatelli (2012). Dessa forma, os conceitos supracitados foram aplicados em um bem sem tombamento, localizado no Município de Itaitinga, Ceará, Brasil. Trata-se da Escola de Música do Ancuri, a qual atualmente encontra-se abandonada desde 2005. Junto a ela, foi proposto também um Teatro, a fim de atender a todas as necessidades reais da comunidade e fictícias do mundo dos personagens. Nesse sentido, o trabalho estrutura-se em três partes. A primeira, é um texto fictício com personagens com vínculos com seus diferentes mundos. O segundo consiste em um arquivo de criação, um Entre poesias e diagnóstico técnico – com colagens, fotografias, memórias relevantes para a criação do capítulo anterior e estudos urbanísticos de Itaitinga e referências projetuais. Por fim, a última parte abrange o referencial teórico, um diagnóstico fictício e o projeto traduzido. O Entre está entre a ficção e a realidade, entre as memórias afetivas dos personagens do texto literário e o diagnóstico real da comunidade local. Desse modo, foi utilizada a metodologia da Bricolagem, a qual possibilitou a dinâmica de ir e vir entre o arquivo de criação e o texto literário, ou seja, elementos do texto literário fomentaram ideias do arquivo e vice-versa para a elaboração do projeto.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectRearquitetura.pt_BR
dc.subjectEscola de música do Ancuri.pt_BR
dc.subjectTeatro.pt_BR
dc.subjectItaitinga.pt_BR
dc.titleArquitetura entre prosa e poesia: uma tradução entre mundos.pt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.title.inglesArchitecture between prose and poetry: a translation between worlds.pt_BR
dc.description.resumo_abstractThe work aims to translate a literary language into an architectural project. For this, semiotics concepts - which involve the study of language - by Plaza (2003) and Rearchitecture by Zein and Di Marco (2007) will be used to, finally, subsidize the transcription for the project itself. The project followed the last concept based on the adaptation of use and with a greater relationship with the new than the restoration of the building, therefore, it is not a restoration project. Semiotics was used to translate the signs, memories, poetry, in order to obtain a space provided with meaning and value, in order to establish a connection between users’ affective memories by the location and the possibilities of use given by those, using the concepts of between-places, by Guatelli (2012). Thus, the aforementioned concepts were applied to a property without heritage list, located in the Municipality of Itaitinga, Ceará, Brazil. This is the School of Music of Ancuri, which is currently abandoned since 2005. Next to it, a Theater was also proposed, in order to meet all the real and fictitious needs of the community and the characters’ world. In this sense, the work is divided into three parts. The first is a fictional text with characters linked to their different worlds. The second consists of a creative archive, a Between poetry and technical diagnosis - with collages, photographs, relevant memories for the creation of the previous chapter and urban studies of Itaitinga and project references. Finally, the last part covers the theoretical reference, a fictitious diagnosis and the translated project. Between is between fiction and reality, between the affective memories of the characters in the literary text and the real diagnosis of the local community. Thus, the Bricolage methodology was used, which allowed the dynamics of coming and going between the creative archive and the literary text, that is, elements of the literary text fostered ideas from the archive and vice versa for the elaboration of the project.pt_BR
Appears in Collections:Arquitetura e Urbanismo - Trabalhos de Conclusão de Curso

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
THAIS FRANÇA TIMBÓ.pdf43.25 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.